Micha 6:11

SVZou ik rein zijn, met een goddeloze weegschaal en met een zak van bedriegelijke weegstenen?
WLCהַאֶזְכֶּ֖ה בְּמֹ֣אזְנֵי רֶ֑שַׁע וּבְכִ֖יס אַבְנֵ֥י מִרְמָֽה׃
Trans.

ha’ezəkeh bəmō’zənê reša‘ ûḇəḵîs ’aḇənê mirəmâ:


ACיא האזכה במאזני רשע ובכיס אבני מרמה
ASVShall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?
BEIs it possible for me to let wrong scales and the bag of false weights go without punishment?
DarbyShall I be pure with the unjust balances, and with the bag of deceitful weights?
ELB05"Sollte ich rein sein bei der Waage der Gesetzlosigkeit und bei einem Beutel mit betrügerischen Gewichtsteinen?"
LSGEst-on pur avec des balances fausses, Et avec de faux poids dans le sac?
SchKann ich lauter sein bei unrechter Waage und wenn falsche Gewichtsteine im Beutel sind?
WebShall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel